Terrorists are well meaning?

Story over on Fox (from last Tuesday; I’m slow, I admit it) about lax Canadian immigration laws includes the following paragraph:

“Given the lack of restriction on those claiming refugee status in Canada at the border, I don’t know how you could assert we are not bringing in terrorists among other well meaning people,” said Dave Harris, a Canadian intelligence expert.

That would read a lot better if it said “among other, well-meaning, people.”